[发明专利]语用机器翻译方法在审
申请号: | 201310624188.2 | 申请日: | 2013-11-30 |
公开(公告)号: | CN104679735A | 公开(公告)日: | 2015-06-03 |
发明(设计)人: | 赵会军 | 申请(专利权)人: | 赵会军 |
主分类号: | G06F17/28 | 分类号: | G06F17/28 |
代理公司: | 无 | 代理人: | 无 |
地址: | 050051 河北省石家庄市新华区*** | 国省代码: | 河北;13 |
权利要求书: | 查看更多 | 说明书: | 查看更多 |
摘要: | 语用机器翻译方法集成了机器翻译的最前沿技术和语用学翻译理念,从词语、句法、语法和篇章层面上进行深层语言学分析和结构逻辑处理。可以有效解决机器翻译句子结果的顺序混乱问题。语用的方法按照语言的线性结构来切分语言结构,遵循语用学的只要是现实当中使用的语言就是正确的这个原则来行事。核心的方法就是通过设置多个语言子库,与原文进行交叉定位并提取关键信息,以此为依据对原文进行切分,并对切分单元进行重新排序。将重新排序结果进行目标语对齐,最后根据目标语的表达规范将对齐的结果进行规范化处理,最后得到符合目标语言表达习惯的翻译结果。对非格式化语言的复杂结构句子的全自动翻译效果已经明显超过目前最好的其他的自动翻译系统。 | ||
搜索关键词: | 机器翻译 方法 | ||
【主权项】:
语用机器翻译方法如下:(1)信息接收窗口接收源语言信息;将源语言信息导入源语言预处理模块;(2)源语言预处理模块对源语言进行格式预处理,使之符合规范的源语言格式;将处理后的标准格式源语言导入翻译引导模块;(3)翻译引导模块将源语言初步切分成句子;先引入标点符号库和语言特殊标记库,以符合自然语用规则的句号、问号、感叹号、分号、空行等作为切分依据;将源语言初步切分成为单句,顺序导入翻译主模块;(4)翻译主模块对句子进行翻译处理;主模块调入各种子模块,然后导入字符串标记处理模块;(5)字符串标记处理模块对字符串进行初步分析,确定原句的时间、地点、人物等事件信息,并标注;将标注信息传递给句子切分模块;(6)句子切分模块根据句子的关联信息对单句进行再切分;根据切分方法的两个核心点,将句子切分成几个子句;然后导入排序模块;(7)排序模块对子句进行重新排序;根据切分依据的不同对子句进行重排序;将排序结果导入到翻译对齐模块;(8)翻译对齐模块将重排序结果进行目标语对齐;根据子句的不同类型从语言库调用不同的对齐词语;然后导入目标语规范处理模块;(9)目标语规范处理模块预先调入目标语使用规则库,根据目标语的表达规范将对齐的结果进行规范化处理,得到符合目标语言表达习惯的翻译结果;然后导入结果输出窗口;(10)结果输出窗口将结果输出到应用终端。
下载完整专利技术内容需要扣除积分,VIP会员可以免费下载。
该专利技术资料仅供研究查看技术是否侵权等信息,商用须获得专利权人授权。该专利全部权利属于赵会军;,未经赵会军;许可,擅自商用是侵权行为。如果您想购买此专利、获得商业授权和技术合作,请联系【客服】
本文链接:http://www.vipzhuanli.com/patent/201310624188.2/,转载请声明来源钻瓜专利网。
- 上一篇:一种获取实例占用内存的方法及装置
- 下一篇:计算机系统