[发明专利]一种中英文混合的网络用户评论的推荐度评分方法有效

专利信息
申请号: 201410755046.4 申请日: 2014-12-11
公开(公告)号: CN104391984B 公开(公告)日: 2017-10-03
发明(设计)人: 许超;顾庆;蒋智威;王晓亮;陈道蓄 申请(专利权)人: 南京大学
主分类号: G06F17/30 分类号: G06F17/30
代理公司: 江苏圣典律师事务所32237 代理人: 贺翔
地址: 210000 江苏*** 国省代码: 江苏;32
权利要求书: 查看更多 说明书: 查看更多
摘要: 发明公开了一种中英文混合的网络用户评论的推荐度评分方法,主要分为三个步骤1) 获取中英文混合的网络用户评论,完成预处理;2) 以句子为单位,基于语法树计算每个句子的情感评分;3) 针对待评分的目标用户评论,根据单个句子的情感得分和所在位置,采用加权法完成用户评论的推荐度评分。本方法采用无监督方式,不需要对网络用户评论的人工标注,计算简单高效,同人工评价相比较具有较高的准确性;本方法具有扩展性和适应性,可以推广到其他类型语言;适用于网络用户评论数量大、更新快的情形;有效解决网络用户评论推荐度评价的问题。
搜索关键词: 一种 中英文 混合 网络 用户 评论 推荐 评分 方法
【主权项】:
一种中英文混合的网络用户评论的推荐度评分方法,其特征在于包括以下步骤:1)获取中英文混合的网络用户评论,完成混合评论的预处理,该预处理包括中英文纠错、语言选择、中英文翻译三个步骤;具体流程是:给定中英文混合用户评论R,分三个步骤处理:其一中英文纠错,首先将用户评论拆分成中文部分和英文部分,然后应用现有的中英文纠错技术,分别对中文部分和英文部分纠错;其二语言选择,针对评论的中文部分和英文部分,分别统计其中汉字和英文单词的数量,选择数量多的语言为目标语言;其三中英文翻译,如果选出的目标语言是中文,则将评论中的英文部分翻译为中文,反之将中文部分翻译为英文,获得单一语言组成的用户评论;2)以句子为单位,构建语法树,基于已制备并公开的情感词库,计算句子的情感评分;具体处理流程是:对于步骤1)处理后获得的单一语言组成的用户评论R,首先将R分割为句子序列,即:R=<S1,S2,…,Sm>,其中S代表一个句子,m表示R中包含的句子总数;然后针对每一个句子S,第一步基于语法分析技术构建S的上下文无关语法树:如果评论选定为中文,则构建中文语法树,如果是英文则构建英文语法树;第二步对语法树的树叶节点,即单词,进行分类;第三步根据词的类别,按照语法树结构自底向上逐层计算句子S的情感评分;上述的上下文无关语法树包含以下基本结构:1.简单从句,由逗号、分号、叹号或句号等分割的从句;2.名词短语,由名词和/或形容词构成的短语,通常为主语或宾语;3.动词短语,由动词和/或副词构成的短语,通常为谓语或连接词;上述基本结构按树型逐层组织:通常以根节点代表整个“句子”,其下是“从句”作为树枝节点;“从句”进一步分解为“子从句”、“名词短语”和“动词短语”,作为下一个层次的树枝节点,最后分解为单词,包括名词、动词、形容词、副词、连接词,作为树叶节点;3)针对待评分的目标用户评论,根据单个句子的情感得分,结合句子在评论中的位置,采用加权法完成目标评论的推荐度评分。
下载完整专利技术内容需要扣除积分,VIP会员可以免费下载。

该专利技术资料仅供研究查看技术是否侵权等信息,商用须获得专利权人授权。该专利全部权利属于南京大学,未经南京大学许可,擅自商用是侵权行为。如果您想购买此专利、获得商业授权和技术合作,请联系【客服

本文链接:http://www.vipzhuanli.com/patent/201410755046.4/,转载请声明来源钻瓜专利网。

×

专利文献下载

说明:

1、专利原文基于中国国家知识产权局专利说明书;

2、支持发明专利 、实用新型专利、外观设计专利(升级中);

3、专利数据每周两次同步更新,支持Adobe PDF格式;

4、内容包括专利技术的结构示意图流程工艺图技术构造图

5、已全新升级为极速版,下载速度显著提升!欢迎使用!

请您登陆后,进行下载,点击【登陆】 【注册】

关于我们 寻求报道 投稿须知 广告合作 版权声明 网站地图 友情链接 企业标识 联系我们

钻瓜专利网在线咨询

周一至周五 9:00-18:00

咨询在线客服咨询在线客服
tel code back_top