[发明专利]对应的翻译方式在审
申请号: | 201611208463.2 | 申请日: | 2016-12-23 |
公开(公告)号: | CN106598960A | 公开(公告)日: | 2017-04-26 |
发明(设计)人: | 陈勇 | 申请(专利权)人: | 陈勇 |
主分类号: | G06F17/28 | 分类号: | G06F17/28 |
代理公司: | 暂无信息 | 代理人: | 暂无信息 |
地址: | 618200 四川省德*** | 国省代码: | 四川;51 |
权利要求书: | 查看更多 | 说明书: | 查看更多 |
摘要: | |||
搜索关键词: | 对应 翻译 方式 | ||
1.对应的翻译方式,其特征还在于包括:使输入句符合语法的解决方式、一种直译方法、生成新对应确定翻译最小单元的方法、直译时的句式选择方法、用直译的方式生成新对应的方法、用人工智能的方式生成新对应。
2.根据权利要求1所述的对应的翻译方式,其特征在于使输入句符合语法的解决方式,其特征还在于口头语言改成书面语言;所述口头语言改变成书面语言,就是地方性语言改变成公众所理解的语言,包括叙述方式;使用者输入的句子,中文语言库里没有,电脑提出库里没有和输入句子基本相符的句子,要通过本软件直接翻译,首先使句子变成符合语法、规范的句子。
3.根据权利要求1所述的对应的翻译方式,其特征在于一种直译方法,其特征还在于对地名、人名标注;所述对地名、人名标注,好在直译时自动进行音译。
4.根据权利要求1所述的对应的翻译方式,其特征在于生成新对应确定翻译最小单元的方法,其特征还在于遵循短句、词组、词、字顺序,由大到小的原则生成;所述遵循短句、词组、词、字顺序,由大到小的原则生成,是翻译单元或单词的优先顺序,有短句对应的,首先用短句翻,再用对应库里的词组翻,再用对应库里的词翻,最后才用字翻译。
5.根据权利要求1所述的对应的翻译方式,其特征在于直译时的句式选择方法,其特征还在于对输入的句进行句式选择;所述对输入的句进行句式选择,在生成新对应时,对输入的句定义句式,便于直译的准确性。
6.根据权利要求1所述的对应的翻译方式,其特征在于用直译的方式生成新对应的方法,其特征还在于用主语、谓语、宾语、定语、状语来翻译;所述用主语、谓语、宾语、定语、状语来翻译,是语法翻译,是翻译的一种方式。
优选的,用人工智能的方式生成新对应,其特征还在于用人工智能来翻译;所述用主人工智能来翻译,是智能翻译,是翻译的一种方法。
该专利技术资料仅供研究查看技术是否侵权等信息,商用须获得专利权人授权。该专利全部权利属于陈勇,未经陈勇许可,擅自商用是侵权行为。如果您想购买此专利、获得商业授权和技术合作,请联系【客服】
本文链接:http://www.vipzhuanli.com/pat/books/201611208463.2/1.html,转载请声明来源钻瓜专利网。