[发明专利]对应库内检索的一种匹配检索方法在审
申请号: | 201611208489.7 | 申请日: | 2016-12-23 |
公开(公告)号: | CN106599283A | 公开(公告)日: | 2017-04-26 |
发明(设计)人: | 陈勇 | 申请(专利权)人: | 陈勇 |
主分类号: | G06F17/30 | 分类号: | G06F17/30;G06F17/28 |
代理公司: | 暂无信息 | 代理人: | 暂无信息 |
地址: | 618200 四川省德*** | 国省代码: | 四川;51 |
权利要求书: | 查看更多 | 说明书: | 查看更多 |
摘要: | |||
搜索关键词: | 对应 库内 检索 一种 匹配 方法 | ||
技术领域
本发明涉及软件领域,特别是涉及对应库内检索是完整检索。
背景技术
无论是我们平时浏览网页还是阅读文献都会或多或少遇到几个难懂的英文词汇,这时我们就不免要翻词典了。网上的词典工具大概可以分为两种:离线词典,就是可以不用联网,只要下载安装并运行就可以方便取词 在线翻译;另外一种是在线翻译词典,它需要我们访问一个网站,而后输入要查找的词汇等。现在我们就来总结一下线上线下比较优秀的英汉词典。并且比较一下上线和下线词典那个比较好用。
翻译系统内,均有待匹配的检索词汇与相应的对应词汇库,对于对应词汇库的使用,本发明提出一种全新的使用方法。
发明内容
本发明的目的是:通过本发明,规定了对应库的使用方式。
对应库内检索是完整检索,其特征还在于检索出对应的检索部分是完全匹配的对应;
所述检索出对应的检索部分是完全匹配的对应,检索部分完全匹配的对应,为匹配结果,所述的匹配结果为检索库内预设方案。
有益效果:完全一样的对应,马上可以使用,也才是最准确的、最方便的翻译方式。
具体实施方式
下面将对本发明进行详细说明,对本发明实施例中的技术方案进行清楚、完整地描述,显然,所描述的实施例仅仅是本发明一部分实施例,而不是全部的实施例。基于本发明中的实施例,本领域普通技术人员在没有做出创造性劳动前提下所获得的所有其他实施例,都属于本发明保护的范围。
具体实施例
对应库内检索是完整检索,其特征还在于检索出对应的检索部分是完全匹配的对应;
所述检索出对应的检索部分是完全匹配的对应,检索部分完全匹配的对应,为匹配结果,所述的匹配结果为检索库内预设方案。
工作原理:对应的使用,只需要对应的前部分一样;检索出前部分一样的对应,才是可以马上使用的对应。
对所公开的实施例的上述说明,使本领域专业技术人员能够实现或使用本发明。对这些实施例的多种修改对本领域的专业技术人员来说将是显而易见的,本文中所定义的一般原理可以在不脱离本发明的精神或范围的情况下,在其它实施例中实现。因此,本发明将不会被限制于本文所示的这些实施例,而是要符合与本文所公开的原理和新颖特点相一致的最宽的范围。
该专利技术资料仅供研究查看技术是否侵权等信息,商用须获得专利权人授权。该专利全部权利属于陈勇,未经陈勇许可,擅自商用是侵权行为。如果您想购买此专利、获得商业授权和技术合作,请联系【客服】
本文链接:http://www.vipzhuanli.com/pat/books/201611208489.7/2.html,转载请声明来源钻瓜专利网。
- 上一篇:与人机对话平台相结合的媒介载体
- 下一篇:音到字的对应生成新原则