[发明专利]一种同声传译方法和移动终端在审

专利信息
申请号: 201711241402.0 申请日: 2017-11-30
公开(公告)号: CN108009159A 公开(公告)日: 2018-05-08
发明(设计)人: 郁杨;安丽朋 申请(专利权)人: 上海与德科技有限公司
主分类号: G06F17/28 分类号: G06F17/28;H04M1/725
代理公司: 上海晨皓知识产权代理事务所(普通合伙) 31260 代理人: 胡丽莉
地址: 201506 上海市金*** 国省代码: 上海;31
权利要求书: 查看更多 说明书: 查看更多
摘要:
搜索关键词: 一种 同声 传译 方法 移动 终端
【说明书】:

发明实施例涉及通信技术领域,公开了一种同声传译方法和移动终端。本发明实施方式中,提供了一种同声传译方法,包括:在通话开始时,获取通话对方语言;采集本地的第一语音信息,根据第一语音信息获取本地语言;根据本地语言和通话对方语言,将第一语音信息翻译成第二语音信息,第二语音信息对应通话对方语言;将第二语音信息发送给第二移动终端,第二移动终端为通话对方持有的移动终端,使得可以无需借助第三方机器或第三方翻译机构,用较低成本实现同声传译,有利于满足通话双方对同声传译的需求。

技术领域

本发明实施例涉及通信技术领域,特别涉及一种同声传译方法和移动终端。

背景技术

同声传译(simultaneous interpretation,简称“同传”),亦称同声翻译、同步口译。是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不间断地将演讲者的讲话内容传译给听众的一种口译方式。会场或剧场中配备专门用来进行翻译的电声系统。译员们将演讲词或台词同步译成不同语种,通过电声系统传送,席位上听众可自由选择语种进行收听。同声传译的最大优点在于效率高,可以保证讲话者作连贯发言,不影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解。同声传译是当今世界上在举办各类大型会议、论坛、峰会时经常采用的一种翻译方式。目前,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译的方式。特点是讲者连续不断地发言,而译者是边听边译,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒。

然而,发明人发现现有技术中至少存在如下问题:目前现有的同声翻译通常借助外部通讯设备连接第三方翻译中心,建立多方语音会议,通过第三方翻译人员在电话会场中同声翻译。因需聘请第三方翻译机构,且需借助多方语音设备,造成翻译成本高,对设备要求高;而且难以满足在通话过程中,通话双方对同声传译的需求。

发明内容

本发明实施方式的目的在于提供一种同声传译方法和移动终端,使得可以无需借助第三方语音设备或第三方翻译机构,用较低成本实现同声传译,有利于满足通话双方对同声传译的需求。

为解决上述技术问题,本发明的实施方式提供了一种同声传译方法,包括:

在通话开始时,获取通话对方语言;

采集本地的第一语音信息,根据第一语音信息获取本地语言;

根据本地语言和通话对方语言,将第一语音信息翻译成第二语音信息,第二语音信息对应通话对方语言;

将第二语音信息发送给第二移动终端,第二移动终端为通话对方持有的移动终端。

本发明的实施方式还提供了一种移动终端,包括:获取模块,采集模块,处理模块,发送模块;

获取模块用于在通话开始时,获取通话对方语言;

采集模块,用于采集第一语音信息;

获取模块,还用于根据第一语音信息获取本地语言;

处理模块,用于根据本地语言和通话对方语言,将第一语音信息翻译成第二语音信息,,第二语音信息对应通话对方语言;

发送模块,用于将第二语音信息发送给第二移动终端,第二移动终端为通话对方持有的移动终端。

下载完整专利技术内容需要扣除积分,VIP会员可以免费下载。

该专利技术资料仅供研究查看技术是否侵权等信息,商用须获得专利权人授权。该专利全部权利属于上海与德科技有限公司,未经上海与德科技有限公司许可,擅自商用是侵权行为。如果您想购买此专利、获得商业授权和技术合作,请联系【客服

本文链接:http://www.vipzhuanli.com/pat/books/201711241402.0/2.html,转载请声明来源钻瓜专利网。

×

专利文献下载

说明:

1、专利原文基于中国国家知识产权局专利说明书;

2、支持发明专利 、实用新型专利、外观设计专利(升级中);

3、专利数据每周两次同步更新,支持Adobe PDF格式;

4、内容包括专利技术的结构示意图流程工艺图技术构造图

5、已全新升级为极速版,下载速度显著提升!欢迎使用!

请您登陆后,进行下载,点击【登陆】 【注册】

关于我们 寻求报道 投稿须知 广告合作 版权声明 网站地图 友情链接 企业标识 联系我们

钻瓜专利网在线咨询

周一至周五 9:00-18:00

咨询在线客服咨询在线客服
tel code back_top