[发明专利]一种大学生英语翻译学习辅助装置在审
申请号: | 202010975432.X | 申请日: | 2020-09-16 |
公开(公告)号: | CN112002159A | 公开(公告)日: | 2020-11-27 |
发明(设计)人: | 张文俏 | 申请(专利权)人: | 江苏安全技术职业学院 |
主分类号: | G09B5/06 | 分类号: | G09B5/06;G09B19/08 |
代理公司: | 西安铭泽知识产权代理事务所(普通合伙) 61223 | 代理人: | 张举 |
地址: | 221011 江*** | 国省代码: | 江苏;32 |
权利要求书: | 查看更多 | 说明书: | 查看更多 |
摘要: | |||
搜索关键词: | 一种 大学生 英语翻译 学习 辅助 装置 | ||
本发明提供一种大学生英语翻译学习辅助装置,包括:中央处理器;数据库,用于收集资料;资料获取模块,用于存储同传会议的视频;话筒;语音处理模块,用于将从话筒传入的翻译人员的声音转换为英文文字;显示模块,用于显示视频、播放音频同时还能显示英文文字;计时模块,用于记录翻译每段所需要的时间;语音对比模块,用于将翻译人员所翻译的英文文字与数据库中的翻译资料进行对比,并将对比结果通过显示模块进行显示;本发明提供一种专门针对同声传译的翻译人员使用,能模拟同传场景进行实训,并对实训结果进行统计,进而使训练者翻译能力大幅度提升的大学生英语翻译学习辅助装置。
技术领域
本发明涉及英语翻译学习辅助用具技术领域,具体涉及一种大学生英语翻译学习辅助装置。
背景技术
翻译专业是一种大学专业,是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程,随着我国经济的发展,综合国力的增强,我们与世界的联系日益紧密,而语言就是我们与世界联系的桥梁,语言翻译在世界联系中是至关重要的,语言不同的国家和民族,说多种不同的语言,想要交流、交往就需要借助于翻译,所以,翻译是国际交往的桥梁。
为了培养优秀的翻译工作人员,语言院校开设不同类型的翻译专业,培养满足不同语种、不同翻译职位的专业人才,而同声传译是所有翻译职位中相对要求较高的职位,同声传译是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译效率高,能保证演讲或会议的流畅进行,但是同声传译的门槛也很高,需要不间断的高强度的练习,而现在同声传译一般靠学习者自身反复的练习,在练习时自己对着广播电视同传或者网上的会议视频同传,但是采用这样的训练方式训练效果不好,同传能力提升较慢。
发明内容
为解决上述问题,本发明的目的在于提供一种专门针对同声传译的翻译人员使用,能模拟同传场景进行实训,并将实训结果进行统计使训练者清楚自身的问题,进而使训练者翻译能力大幅度提升的大学生英语翻译学习辅助装置。
为实现上述目的,本发明的技术方案如下。
一种大学生英语翻译学习辅助装置,包括:
中央处理器;
数据库,与所述中央处理器连接,用于存储各种同传会议的视频、中文原文资料以及专业翻译人员的翻译音频资料;
资料获取模块,与所述中央处理器连接,用于获取数据库中存储的同传会议的视频;
话筒,与所述中央处理器连接,用于将翻译人员的声音传入到中央处理器;
语音处理模块,与所述中央处理器连接,用于将从话筒传入的翻译人员的声音转换为英文文字;
显示模块,与所述中央处理器连接,用于显示和播放同传会议视频和音频,同时还能显示翻译人员所翻译的英文文字;
计时模块,与所述中央处理器连接,用于记录翻译人员翻译每段所需要的时间;
语音对比模块,与所述中央处理器连接,用于将翻译人员所翻译的英文文字与数据库中专业翻译人员的翻译资料进行对比,并将对比结果通过显示模块进行显示。
上述资料获取模块包括:
目录管理单元,与所述中央处理器连接,用于将所述数据库中存储的同传会议的视频资料进行分类,并根据分类信息创建目录;
资料链接单元,与所述目录管理单元连接,用于创建目录管理单元的目录链接;
选择单元,与所述资料链接单元连接,用户根据翻译需求选择不同目录链接所对应的资料。
上述语音处理模块包括:
语音接收单元,用于接收传入到中央处理器的翻译人员的声音;
该专利技术资料仅供研究查看技术是否侵权等信息,商用须获得专利权人授权。该专利全部权利属于江苏安全技术职业学院,未经江苏安全技术职业学院许可,擅自商用是侵权行为。如果您想购买此专利、获得商业授权和技术合作,请联系【客服】
本文链接:http://www.vipzhuanli.com/pat/books/202010975432.X/2.html,转载请声明来源钻瓜专利网。
- 上一篇:一种防水防渗隔振空沟及其施工方法
- 下一篇:一种PID-Tvoc在线监测系统