[发明专利]一种双语合并文档的合并方法在审
申请号: | 202111462100.2 | 申请日: | 2021-12-02 |
公开(公告)号: | CN114118112A | 公开(公告)日: | 2022-03-01 |
发明(设计)人: | 胡永伟 | 申请(专利权)人: | 江苏省舜禹信息技术有限公司 |
主分类号: | G06F40/58 | 分类号: | G06F40/58;G06F40/284;G06F40/18;G06F40/109 |
代理公司: | 南京专信知识产权代理有限公司 32605 | 代理人: | 郝晓燕 |
地址: | 210019 江苏省南京*** | 国省代码: | 江苏;32 |
权利要求书: | 查看更多 | 说明书: | 查看更多 |
摘要: | |||
搜索关键词: | 一种 双语 合并 文档 方法 | ||
1.一种双语合并文档的合并方法,其特征在于,合并方法包括:
源数据文档,所述源数据文档为原始中文文档;
翻译文档,所述翻译文档为经翻译源数据文档后获得的文档;
校正文档,将所述翻译文档结合翻译软件和专业翻译人员比对修订后的文本;
基于所述源数据文档和所述校正文档提取的内容信息和附加信息,根据所获得的内容信息和附加信息,生成待合并的中间文档;
基于中间文档,结合所述源数据文档和所述校正文档中的断句符号,对齐原文和译文,获得合并文档。
2.如权利要求1所述的一种双语合并文档的合并方法,其特征在于,所述源数据文档为中文文档,所述翻译文档为英文文档、日文文档中的一种;所述源数据文档为英文文档,所述翻译文档为中文文档、日文文档中的一种。
3.如权利要求1所述的一种双语合并文档的合并方法,其特征在于,所述合并文档获取过程中的断句符号结合专用的词汇作为节点划分章节,且合并过程中按照章节进行合并。
4.如权利要求1所述的一种双语合并文档的合并方法,其特征在于,所述合并文档合并完成后,微调双语对齐间隙或者空格。
5.如权利要求4所述的一种双语合并文档的合并方法,其特征在于,所述微调操作包括在合并文档中直接微调或者另存为输出文档,输出文档以表格形式显示双语对齐。
6.如权利要求5所述的一种双语合并文档的合并方法,其特征在于,所述输出文档中的内容信息和附加信息链接所述合并文档,所述输出文档基于网关传输链接所述合并文档。
7.如权利要求6所述的一种双语合并文档的合并方法,其特征在于,所述网关传输为基于网络协议的内网传输、基于有线或者无线的外网传输、基于公有云或者私有云的云传输。
该专利技术资料仅供研究查看技术是否侵权等信息,商用须获得专利权人授权。该专利全部权利属于江苏省舜禹信息技术有限公司,未经江苏省舜禹信息技术有限公司许可,擅自商用是侵权行为。如果您想购买此专利、获得商业授权和技术合作,请联系【客服】
本文链接:http://www.vipzhuanli.com/pat/books/202111462100.2/1.html,转载请声明来源钻瓜专利网。