[发明专利]多国语言文字自动翻译系统无效

专利信息
申请号: 97103804.X 申请日: 1997-03-31
公开(公告)号: CN1162792A 公开(公告)日: 1997-10-22
发明(设计)人: 邹晓辉 申请(专利权)人: 邹晓辉
主分类号: G06F17/28 分类号: G06F17/28
代理公司: 暂无信息 代理人: 暂无信息
地址: 519000 广东省珠海市凤凰*** 国省代码: 广东;44
权利要求书: 查看更多 说明书: 查看更多
摘要:
搜索关键词: 国语 文字 自动 翻译 系统
【说明书】:

发明涉及计算机翻译,特别是关系数据库和词句数据操作,进一步是多国语言文字自动翻译系统。

目前,世界上还没有面向最终用户的计算机翻译系统及其编程方法可满足多国语言文字自动翻译或通译的迫切需要,因此,多语种的翻译效率极低,阻碍了人们广泛深入地交流与沟通。

本发明的目的在于提供多国语言文字自动翻译系统,通过电子表格与语句数据结合构成的通译文面,汇集了人类翻译思维的成果,借助计算机的海量存储与高速处理能力,加上多媒体语景,彻底解除了多语种交流与沟通的音、形交换所造成的语义理解障碍,使翻译系统的设计和应用推广极为方便。

本发明的目的是通过下述方案得以实现的:

多国语言文字自动翻译系统,由(A)关系模型和(B)语句数据及(C)同义文面三部份组成,其特征在于(A)是(1)语景及中介语栏目和(2)语种栏目按同义并列标准构成电子表格,其中(1)有(1-m)项;(2)有(1-n)项,(B)是不同语种的语言文字的同义词或同义句,(C)是把(B)填入(A)构成的多国语言文字的同义词集合(3)或同义句集合(4),(C)又叫通译文面,用户有多少个需要翻译的词或句,系统就可生成多少个(C),编程序的过程就是在(A)、(B)、(C)中进行自动对号入座式的检索过程。

图1是本发明的示意图。

下面结合附图对本发明作进一步说明:

在图1中,(1)中(1-m)项的语景可是直观画面或多媒体音像片段,中介语设定为世界语和英语,用户也可自己设定为母语,(2)中(1-n)项的语种设定顺序是按使用人口最多往最少排列的,用户可自行选订当前使用状态的顺序,集合(4)与集合(3)可在窗口上并列显示,(C)可单独在视窗上显示,从而有利于专家编制(C)和用户使用。

本发明的有益效果是通过视窗和电子表格中并列的同义词和同义句,使音、形、义统一直观地展现在用户面前,结合语言情景加深语义理解,排除音、形干扰,极大地简化了翻译系统和翻译过程。

下载完整专利技术内容需要扣除积分,VIP会员可以免费下载。

该专利技术资料仅供研究查看技术是否侵权等信息,商用须获得专利权人授权。该专利全部权利属于邹晓辉,未经邹晓辉许可,擅自商用是侵权行为。如果您想购买此专利、获得商业授权和技术合作,请联系【客服

本文链接:http://www.vipzhuanli.com/pat/books/97103804.X/2.html,转载请声明来源钻瓜专利网。

×

专利文献下载

说明:

1、专利原文基于中国国家知识产权局专利说明书;

2、支持发明专利 、实用新型专利、外观设计专利(升级中);

3、专利数据每周两次同步更新,支持Adobe PDF格式;

4、内容包括专利技术的结构示意图流程工艺图技术构造图

5、已全新升级为极速版,下载速度显著提升!欢迎使用!

请您登陆后,进行下载,点击【登陆】 【注册】

关于我们 寻求报道 投稿须知 广告合作 版权声明 网站地图 友情链接 企业标识 联系我们

钻瓜专利网在线咨询

周一至周五 9:00-18:00

咨询在线客服咨询在线客服
tel code back_top