[发明专利]多语言适配方法、装置、设备和存储介质在审
申请号: | 202111217953.X | 申请日: | 2021-10-19 |
公开(公告)号: | CN113918261A | 公开(公告)日: | 2022-01-11 |
发明(设计)人: | 高明;陈海蛟 | 申请(专利权)人: | 北京沃东天骏信息技术有限公司;北京京东世纪贸易有限公司 |
主分类号: | G06F9/451 | 分类号: | G06F9/451;G06F40/58 |
代理公司: | 北京同立钧成知识产权代理有限公司 11205 | 代理人: | 杨俊辉;刘芳 |
地址: | 100176 北京市经济技术开*** | 国省代码: | 北京;11 |
权利要求书: | 查看更多 | 说明书: | 查看更多 |
摘要: | |||
搜索关键词: | 语言 配方 装置 设备 存储 介质 | ||
本申请提供了一种多语言适配方法、装置、设备和存储介质。该方法通过在图形用户界面上根据应用程序中文案的初始流程展示文案之前,利用交换HOOK方式将初始流程交换为预设流程,预设流程为文案的适配流程,识别图形用户界面上显示的第一语言类型的文本,并对第一语言类型的文本进行适配操作,得到第二语言类型的文本,之后在图形用户界面上显示第二语言类型的文本。该技术方案中,通过对应用程序中的文案流程进行替换,并进行适配多语言的文案,解决了现有技术中语言文本的补全等操作的实现方式繁琐,耗时长且效率低下的问题。
技术领域
本申请涉及数据处理技术领域,尤其涉及一种多语言适配方法、装置、设备和存储介质。
背景技术
随着移动终端技术的快速发展,移动终端上安装的应用越来越多,应用的使用范围也越来越广泛。为了满足不同地区用户的需求,应用界面通常需要支持多种语言,从而根据不同地区的使用语言,更改应用的界面显示。即所谓多语言适配或称字符串国际化。
在现有技术中,应用安装包的res(特定)目录下内置集成多语言目录,即,在该目录下建立不同名称的string文件(每个名称的string文件即代表一种语言包),当需要补全新的语言时,开发人员对字符串资源文件的字符串进行统计,并交由翻译人员人工翻译后,逐个复制到对应的语言文件下,再由终端界面进行显示。
在实现本发明过程中,发明人发现现有技术中至少存在如下问题:这种补全语言文本的实现方式繁琐,耗时长且效率低下。
发明内容
本申请实施例提供一种多语言适配方法、装置、设备和存储介质,用以解决现有技术中为应用补全语言文本的实现方式繁琐,耗时长且效率低下的问题。
第一方面,本申请实施例提供一种多语言适配方法,包括:
在图形用户界面上根据应用程序中文案的初始流程展示文案之前,利用交换HOOK方式将所述初始流程交换为预设流程,所述预设流程为文案的适配流程;
识别所述图形用户界面上显示的第一语言类型的文本;
对所述第一语言类型的文本进行适配操作,得到第二语言类型的文本;
在所述图形用户界面上显示所述第二语言类型的文本。
在第一方面一种可能的设计中,所述对所述第一语言类型的文本进行适配操作,得到第二语言类型的文本,包括:
对所述第一语言类型的文本进行翻译,得到所述翻译后的文本,所述翻译后的文本中包括未被翻译的第一语言类型的第一部分文本和已翻译为第二语言类型的第二部分文本;
根据所述第二语言类型,对所述未被翻译的所述第一部分文本进行补充翻译,得到翻译后的第一部分文本,所述第二语言类型的文本包括翻译后的第一部分文本和所述第二部分文本。
在第一方面另一种可能的设计中,所述对所述第一语言类型的文本进行适配操作,得到第二语言类型的文本,包括:
对所述第一语言类型的文本对应的多语言文件进行解析,得到所述第一语言类型对应的第一文本内容;
根据所述第一文本内容,从服务端获取所述第一文本内容对应的所述第二语言类型对应的第二文本内容;
在所述第二文本内容中确定所述第一语言类型的文本对应的所述第二语言类型的文本;
将所述第二文本内容存储至所述第一文本内容的对应关系中,得到更新后的多语言文件。
在第一方面再一种可能的设计中,所述根据所述第二语言类型,对所述未被翻译的所述第一部分文本进行补充翻译,得到翻译后的第一部分文本,包括:
调用内置翻译工具包对所述第一部分文本进行翻译,得到语言类型为第二语言类型的翻译后的第一部分文本;
该专利技术资料仅供研究查看技术是否侵权等信息,商用须获得专利权人授权。该专利全部权利属于北京沃东天骏信息技术有限公司;北京京东世纪贸易有限公司,未经北京沃东天骏信息技术有限公司;北京京东世纪贸易有限公司许可,擅自商用是侵权行为。如果您想购买此专利、获得商业授权和技术合作,请联系【客服】
本文链接:http://www.vipzhuanli.com/pat/books/202111217953.X/2.html,转载请声明来源钻瓜专利网。